2015年5月2日 星期六

臺灣人説的魚故事 序文② 中文版

我的母親是在大正九年(當時是台灣受日本統治的第二十五年)出生在四本東京,所以名字有個「京」字。她後來又到東京的Dress Maker(現在的衫野學園)念了兩年的書。因此她日文讀、寫、說都很順口,反而中國北京話很吃力。我小時,她常常跟我講「桃太郎」、「浦島太郎」、「Ka-gu-ya姬」的童話故事。我也多麼希望她能看得懂我所書寫的魚故事!此外,我的一些日本友人也很想知道台灣的食魚文化。近來日人到台灣旅遊的機會很多,除了美食外,台灣的文化也可能值得知道些吧!



最近有一次,我請櫻花日台文化交流會的三岡先生在家中用便餐,讓他嚐試烏魚子ka-ra-su-mi時,他微閉著雙眼、慢慢細嚼、品嚐,一副很滿意的神態、表情,很像電影One hundred foot journey 中的Helen Mirren在品評美食的神情,令當主人的我覮覺得很欣慰和佩䏜——欣賞美食也可以如比陶醉。我還告訴三岡先生,這烏魚子的製造技術還是在1896年,日本長崎的水産技師到台灣來指導的。


沒有留言:

張貼留言